こちらはギフトのご注文受付フォームです。必要事項を入力して確認画面へお進み下さい。
This is an order form for Gift Voucher. Please fill it in, and proceed to purchase.
We will send her an email once your order is completed.

■ お贈り先 Her information ■

贈られる方のお名前 Her full name 姓 First name
名 Last name
贈られる方のメールアドレス Her email
贈られる方へのメッセージ
Write your message to her here

*Your message will appear on the email that we send to notify her of your gift.
こちらのメッセージは彼女へのお知らせメールに記入致します。

メール送信日 Date of emailing month/月 day/日, year/年

メールを送る日のリクエストはありますか?
ない場合には、お支払い確認後直ぐにメールを送らせて頂きます。
Any specific date that you'd like us to send her an email?
If not, we will email her once we confirm your payment.

ギフトラッピング Gift wrapping +500yenギフトボックスにお入れ致しましょうか?
Would you like have it wrapped in a gift box?
Gift wrapping? ギフトラッピングとは?
備考欄 Message to us

■ 配送先 Shipping to ■

配送先国 Country 日本 Japan 海外 Other countries
受け取る方 Consignee

直接その方へ送る場合、関税はその方が支払って頂く様になります。相手方へ直接お届けしてもよろしいですか?
Please note that Importing tax will be a subject of the recipient. Would you like us to send the dress to her?

はい、直接彼女へ届けて下さい Yes, please send it directly to her.
私へ送って下さい Please send it to me.

品物のお届け先があなたの場合は、あなたのご住所を記入して下さい。

あなたのご住所
Your Address

■ ご依頼人様情報 Your information ■

あなたのお名前 Your full name 姓 First name
名 Last name
メールアドレス Your email
電話番号 Your phone
エージェントno. Agent no. (番号をお持ちの方)If you have any
プロモーションコード Promotion Code (コードをお持ちの方)If you have any
お支払い方法 Payment PayPal
+10cm丈を選ばれた場合
Longer length opt.

贈られた方が+10cm丈を選ばれた場合は、追加料金2980円を請求させて頂きます。
I will pay another 2980yen, in case she desires its skirt to be 10cm longer.

同意する I agree.

関税 Custom

送り先が国外の方は、関税が掛かることをご了承下さい。
ギフトを受け取る方のお支払いが必要になります。
I understand that Importing tax will be a subject of the recipients.
I hereby agree to pay the tax in order to receive the dress/es.

同意する I agree.